Çoxdilli SEO tərcümədən daha geniş anlayışdır
Bir çox şirkət çoxdilli SEO dedikdə yalnız saytın müxtəlif dillərdə mövcud olmasını düşünür. Halbuki məsələ bundan daha dərindir. Axtarış sistemi bilməlidir ki, hansı səhifə hansı dil auditoriyası üçün nəzərdə tutulub, hansı sorğulara cavab verir və digər versiyalarla əlaqəsi necə qurulub.
Əgər saytın Azərbaycan, rus və ingilis dillərində versiyası var, amma bunlar sadəcə bir-birinin tərcüməsi kimi yerləşdirilibsə, SEO potensialı tam istifadə olunmur. Çoxdilli SEO hər versiyanın ayrıca dəyər qazanmasına kömək edən struktur işidir.
Hər dil üçün açar söz araşdırması ayrıca aparılmalıdır
Çoxdilli layihələrdə ən ciddi səhvlərdən biri bir dildə seçilən açar sözləri olduğu kimi digər dilə köçürməkdir. Halbuki istifadəçilərin axtarış vərdişləri dilə və bazara görə dəyişir. Azərbaycan dilində işləyən ifadə rus və ya ingilis dilli auditoriyada eyni sorğu niyyətini yaratmaya bilər.
Məsələn, "korporativ sayt hazırlanması" anlayışının ingilis dilində hansı ifadə ilə daha çox axtarıldığını ayrıca araşdırmaq lazımdır. Eyni şey rus dili üçün də keçərlidir. Çoxdilli SEO-da tərcümə edilmiş açar söz yox, hər dil üçün araşdırılmış açar söz işləməlidir.
URL və hreflang birlikdə işləməlidir
Çoxdilli SEO-nun texniki əsaslarından biri aydın URL strukturu və düzgün hreflang işarələməsidir. URL-lər istifadəçiyə və axtarış sisteminə hansı səhifənin hansı dilə aid olduğunu aydın göstərməlidir. Hreflang isə alternativ dil versiyalarını texniki olaraq bir-birinə bağlayır.
Bu, xüsusilə eyni məzmunun müxtəlif dil variantları olduqda vacibdir. Əks halda Google yanlış versiyanı səhv auditoriyaya göstərə və ya səhifələr arasındakı fərqi tam anlaya bilməz. Nəticədə görünürlük dağınıq olur.
Xidmət və məqalə səhifələri hər dildə ayrıca işlənməlidir
Çoxdilli SEO yalnız ana səhifəni və "haqqımızda" bölməsini çevirməklə bitmir. Əsas dəyər məhz xidmət və məzmun səhifələrində yaranır. Hər dil auditoriyası üçün həmin səhifələr ayrıca işlənməlidir ki, həm informativ, həm də axtarış baxımından güclü nəticə versin.
Məsələn, xarici müştəri üçün ingilis dilli xidmət səhifəsində əməkdaşlıq modeli, iş prosesi və beynəlxalq referanslar daha vacib ola bilər. Yerli auditoriya isə eyni xidmətin başqa tərəflərini önə çıxara bilər. Bu fərqi nəzərə almadan qurulan çoxdilli SEO səthi qalır.
Nəticə: çoxdilli SEO ayrıca strategiya tələb edir
Çoxdilli SEO sadəcə eyni saytın bir neçə dildə görünməsi deyil. O, hər dil versiyasını doğru auditoriya, doğru sorğu və doğru strukturla işlədən ayrıca strategiyadır. Burada həm kontent, həm texniki baza, həm də daxili linkləmə birlikdə düşünülməlidir.
Əgər şirkətiniz müxtəlif dillərdə etibarlı görünmək və axtarışda mövqe qazanmaq istəyirsə, çoxdilli SEO işinə əlavə funksiya kimi yox, ayrıca xidmət istiqaməti kimi yanaşmaq lazımdır.
Növbəti addım
Çoxdilli Saytlar xidməti ilə davam edin
Əgər bu məqalədəki məntiqi tətbiq etmək istəyirsinizsə, uyğun xidmət səhifəsində icra yanaşmasına və əməkdaşlıq formatına baxa bilərsiniz.